Nicaragua

Legislation and national public policy against violence against indigenous women and girls



Institutional legal frameworks and public policies in the countries


Actions for the prevention, protection, healing and reparation against violence against Indigenous Women and Girls



Good practices promoted to confront, eradicate, and prevent violence against indigenous women and girls


POLICY / RULES / PROGRAMS Participación comunitaria y salud materna en el Alto Wangky, desde la perspectiva de género
INSTITUTIONALITY Ministerio de Salud de Nicaragua
SOURCE     https://rcientificaesteli.unan.edu.ni/index.php/RCientifica/article/view/1053/1096

Region

América Latina y el Caribe

Indigenous people

Miskitu y Mayangna

Year

2020

RESUME

El Territorio Indígena de Régimen Especial en Desarrollo del Alto Wangky y Bocay (TIRED-AWB), es de naturaleza multiétnica y de colorido cultural, conviven distintos pueblos originarios y de comunidades étnicas, producto de condiciones históricas, sociales, políticas, económicas, y en escenarios locales de violencia, migración forzada y colonización interna.

La mayoría son mujeres entre 20 y 35 años, alfabetas, sin empleo o trabajan con inseguridad laboral, disponen de servicios reproductivos, pero, su acceso se dificulta por las condiciones geográficas, o sus cónyuges no les permiten usarlos. Tienen servicios prenatales y los usan, el parto es atendido a más de 1 día de viaje por río. Se concluye que las embarazadas y puérperas, con apoyo del esposo, familia y parteras acceden a servicios de salud materna disponibles pese a las dificultades socioeconómicas y de acceso en las que viven. 

La mayor parte de las mujeres indicaron que recibieron sus atenciones prenatales, más de la mitad incluso recibieron cuatro o más controles, ya sea en unidades de salud o en una Casa Materna. La percepción que las mujeres tienen sobre la atención recibida es positiva, consideran que fueron bien tratadas por el personal de salud, les indicaron exámenes como ultrasonidos y recibieron información sobre los signos de alarma durante el embarazo. 

Las mujeres valoran que las condiciones en los Puestos de salud, Casas maternas o en el Hospital de Wiwilí, no tienen diferencian entre mujeres misquitas o mayagnas y mujeres que no pertenecen a estos grupos étnicos.

POLICY / RULES / PROGRAMS Emisora de radio enfocada en los derechos de las mujeres en la costa atlántica del norte de Nicaragua
INSTITUTIONALITY Organización Wankgi Tangni
SOURCE     https://lac.unwomen.org/es/noticias-y-eventos/articulos/2017/02/feature-indigenous-women-take-to-radio-to-say-no-more-violence-in-nicaragua

Region

América Latina y el Caribe

Indigenous people

Miskitu y mayangna

Year

2017

RESUME

“Voces de las Mujeres de Wangki Tangni" 

Mujeres indígenas dicen ‘no más violencia’ a través de la primera emisora de radio enfocada en los derechos de las mujeres en la costa atlántica del norte de Nicaragua. El proyecto apunta a más de 63 comunidades en la región, organizados por las comunicadoras —defensoras de los derechos de las mujeres— de Wangki Tangni, se difunde información consistente y proporcionando un espacio seguro para el aprendizaje de mujeres y niñas, así como de hombres y niños, sobre los derechos de las mujeres, los derechos humanos y conceptos autóctonos de vida pacífica. Es la única emisora de radio de la región que transmite programas en el idioma miskito local. 

Situations of violence collected or received directly through indigenous organizations



Situations of violence collected or received directly through indigenous organizations


Situations of violence compiled or received in the media


Module IV Contribution of International and Multilateral Cooperation to the visibility of Violence against indigenous women and girls



Contribution of International and Multilateral Cooperation to the visibility of Violence against indigenous women and girls